וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַמִּנְחָ֑ה הַקְרֵ֨ב אֹתָ֤הּ בְּנֵֽי־אַהֲרֹן֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֶל־פְּנֵ֖י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Debug: verse number 2864Now this is the law of the grain offering: Aaron’s sons shall present it before the lord in front of the altar.
/wᵉ zōt tōrát ha-m-minḥā́ haqrḗv ʾōtā́h bᵉnē ʾahărṓn li fᵉnē ʾădōnāy ʾel pᵉnē ha-m-mizbḗaḥ /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- zōt
- this
- prod f sg
- tōrát
- instruction
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -m-minḥā́
- present
- n f sg abs
- haqrḗv
- approach
- v √hi infabs abs
- ʾōtā́h
- [object marker]
- prep + III f sg
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- ʾahărṓn
- Aaron
- pn m sg abs
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- pᵉnē
- face
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -m-mizbḗaḥ
- altar
- n m sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Demonstrative pronoun phrase - zōṯ
- Predicate complement
Nominal phrase - tôraˈṯ ha mminḥāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive absolute clause
- Predicate
Verbal phrase- haqrēˈv
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯāˈh
- Subject
Nominal phrase - bᵊnê ʔahᵃrōˈn
- Adjunct
Prepositional phrase - li fᵊnê [yᵊhwā]
- Locative
Prepositional phrase - ʔel pᵊnê ha mmizbēˈₐḥ
- Predicate