וְ֠כֹל כְּלֵ֞י בֵּ֤ית הָאֱלֹהִים֙ הַגְּדֹלִ֣ים וְהַקְּטַנִּ֔ים וְאֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֹצְר֥וֹת הַמֶּ֖לֶךְ וְשָׂרָ֑יו הַכֹּ֖ל הֵבִ֥יא בָבֶֽל׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 23208who carried off everything to Babylon—all the articles of the house of God, both large and small, and the treasures of the house of the lord and of the king and his officials.
/wᵉ xōl kᵉlē bēt hā ʾĕlōhīm ha-g-gᵉdōlī́m wᵉ ha-q-qᵉṭannī́m wᵉ ʾṓṣᵉrōt bēt ʾădōnāy wᵉ ʾōṣᵉrṓt ha-m-mélex wᵉ śārā́w ha-k-kōl hēvī́ vāvél / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- xōl
- whole
- n m sg con
- kᵉlē
- tool
- n m pl con
- bēt
- house
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhīm
- god(s)
- n m pl abs
- ha
- the
- art
- -g-gᵉdōlī́m
- great
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -q-qᵉṭannī́m
- small
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾṓṣᵉrōt
- supply
- n m pl con
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾōṣᵉrṓt
- supply
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- śārā́w
- chief
- n m pl abs + III m sg
- ha
- the
- art
- -k-kōl
- whole
- n m sg abs
- hēvī́
- come
- v √hi perf III m sg
- vāvél
- Babel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Fronted element
Nominal phrase det- xōl kᵉlē bēt hā ʾĕlōhīm ha ggᵉdōlī́m wᵉ ha qqᵉṭannī́m wᵉ ʾṓṣᵉrōt bēt [yᵉhwā] wᵉ ʾōṣᵉrṓt ha mmélex wᵉ śārā́w
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Resumption- Object
Nominal phrase det,
Resumption- ha kkōl
- Predicate
Verbal phrase- hēvī́
- Complement
Proper-noun phrase det- vāvél
- Object