וּמְנָת֩ הַמֶּ֨לֶךְ מִן־רְכוּשׁ֜וֹ לָעֹל֗וֹת לְעֹלוֹת֙ הַבֹּ֣קֶר וְהָעֶ֔רֶב וְהָ֣עֹל֔וֹת לַשַּׁבָּת֖וֹת וְלֶחֳדָשִׁ֣ים וְלַמֹּעֲדִ֑ים כַּכָּת֖וּב בְּתוֹרַ֥ת יְהוָֽה׃
Debug: verse number 23054Edit time markersThe king contributed from his own possessions for the regular morning and evening burnt offerings and for the burnt offerings on the Sabbaths, New Moons, and appointed feasts, as written in the Law of the lord.
/ū mᵉnāt ha-m-mélex min rᵉxūšṓ lā ʿōlṓt lᵉ ʿōlōt ha-b-bṓqer wᵉ hā ʿérev wᵉ hā ʿōlṓt la -š-šabbātṓt wᵉ le ḥŏdāšī́m wᵉ la -m-mōʿădī́m ka -k-kātū́v bᵉ tōrát ʾădōnāy /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- mᵉnāt
- portion
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- min
- from
- prep
- rᵉxūšṓ
- property
- n m sg abs + III m sg
- lā
- to
- prep
- ʿōlṓt
- burnt-offering
- n f pl abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʿōlōt
- burnt-offering
- n f pl con
- ha
- the
- art
- -b-bṓqer
- morning
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʿérev
- evening
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʿōlṓt
- burnt-offering
- n f pl abs
- la
- to
- prep
- -š-šabbātṓt
- sabbath
- n f pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- le
- to
- prep
- ḥŏdāšī́m
- month
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- la
- to
- prep
- -m-mōʿădī́m
- appointment
- n m pl abs
- ka
- as
- prep
- -k-kātū́v
- write
- v √qal ppart m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- tōrát
- instruction
- n f sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Object
Nominal phrase - mᵊnāṯ ha mmeˈleḵ min rᵊḵûšôˈ
- Complement
Prepositional phrase - lā ʕōlôˈṯ lᵊ ʕōlôṯ ha bbōˈqer wᵊ hā ʕeˈrev wᵊ hā ʕōlôˈṯ la ššabbāṯôˈṯ wᵊ le ḥᵒḏāšîˈm wᵊ la mmōʕᵃḏîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Adjunctive clause- Relative
Conjunctive phrase- ka
- Predicate complement
Verbal phrase- kkāṯûˈv
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ṯôraˈṯ [yᵊhwā]
- Relative