מַעֲשֵׂ֣ה חָרַשׁ֮ אֶבֶן֒ פִּתּוּחֵ֣י חֹתָ֗ם תְּפַתַּח֙ אֶת־שְׁתֵּ֣י הָאֲבָנִ֔ים עַל־שְׁמֹ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מֻסַבֹּ֛ת מִשְׁבְּצ֥וֹת זָהָ֖ב תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽם׃
Debug: verse number 2305Edit time markersEngrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings.
/maʿăśḗ ḥāraš ʾevén pittūḥḗ ḥōtā́m tᵉfattáḥ ʾet šᵉttē hā ʾăvānī́m ʿal šᵉmōt bᵉnē yiśrāʾḗl musabbṓt mišbᵉṣṓt zāhā́v taʿăśé ʾōtā́m /
Gloss translation
- maʿăśḗ
- deed
- n m sg con
- ḥāraš
- artisan
- n m sg con
- ʾevén
- stone
- n f sg abs
- pittūḥḗ
- engraving
- n m pl con
- ḥōtā́m
- seal
- n m sg abs
- tᵉfattáḥ
- engrave
- v √pi imperf II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šᵉttē
- two
- n f 2 con
- hā
- the
- art
- ʾăvānī́m
- stone
- n f pl abs
- ʿal
- upon
- prep
- šᵉmōt
- name
- n m pl con
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- musabbṓt
- turn
- a √hof ppart f pl con
- mišbᵉṣṓt
- settings
- n f pl con
- zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- taʿăśé
- make
- v √qal imperf II m sg
- ʾōtā́m
- [object marker]
- prep + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Nominal phrase - maʕᵃśēˈ ḥāraš ʔeveˈn pittûḥêˈ ḥōṯāˈm
- Predicate
Verbal phrase- tᵊfattaˈḥ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ šᵊttê hā ʔᵃvānîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal šᵊmōṯ bᵊnê yiśrāʔēˈl
- Modifier
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Predicative adjunct
Adjective phrase,Predicative adjunct - musabbōˈṯ mišbᵊṣôˈṯ zāhāˈv
- Predicate
Verbal phrase- taʕᵃśeˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯāˈm
- Predicative adjunct