« Exodus » « 28 » : « 1 »

וְאַתָּ֡ה הַקְרֵ֣ב אֵלֶיךָ֩ אֶת־אַהֲרֹ֨ן אָחִ֜יךָ וְאֶת־בָּנָ֣יו אִתּ֔וֹ מִתּ֛וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לְכַהֲנוֹ־לִ֑י אַהֲרֹ֕ן נָדָ֧ב וַאֲבִיה֛וּא אֶלְעָזָ֥ר וְאִיתָמָ֖ר בְּנֵ֥י אַהֲרֹֽן׃

Debug: verse number 2295“Next, have your brother Aaron brought to you from among the Israelites, along with his sons Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar, to serve Me as priests.

/wᵉ ʾattā́ haqrḗv ʾēlexā́ ʾet ʾahărṓn ʾāḥī́xā wᵉ ʾet bānā́w ʾittṓ mi-t-tōx bᵉnē yiśrāʾḗl lᵉ xahănō lī ʾahărṓn nādā́v wa ʾăvīhū́ ʾelʿāzā́r wᵉ ʾītāmā́r bᵉnē ʾahărṓn /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. haqrḗv
    2. approach
    3. v √hi imp! II m sg
    1. ʾēlexā́
    2. to
    3. prep + II m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾahărṓn
    2. Aaron
    3. pn m sg abs
    1. ʾāḥī́
    2. brother
    3. n m sg abs + II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. bānā́w
    2. son
    3. n m pl abs + III m sg
    1. ʾittṓ
    2. together with
    3. prep + III m sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -t-tōx
    2. midst
    3. n m sg con
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. xahănō
    2. act as priest
    3. v √pi infcon abs + III m sg
    1. to
    2. prep + I sg
    1. ʾahărṓn
    2. Aaron
    3. pn m sg abs
    1. nādā́v
    2. Nadab
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʾăvīhū́
    2. Abihu
    3. pn m sg abs
    1. ʾelʿāzā́r
    2. Eleazar
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾītāmā́r
    2. Ithamar
    3. pn m sg abs
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. ʾahărṓn
    2. Aaron
    3. pn m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »