וַיַּֽעַמְד֤וּ עַל־עָמְדָם֙ כְּמִשְׁפָּטָ֔ם כְּתוֹרַ֖ת מֹשֶׁ֣ה אִישׁ־הָאֱלֹהִ֑ים הַכֹּֽהֲנִים֙ זֹרְקִ֣ים אֶת־הַדָּ֔ם מִיַּ֖ד הַלְוִיִּֽם׃
·Debug: verse number 23040They stood at their prescribed posts, according to the Law of Moses the man of God. The priests sprinkled the blood, which they received from the hand of the Levites.
/wa-y-yáʿamᵉdū ʿal ʿāmᵉdā́m kᵉ mišpāṭā́m kᵉ tōrát mōšé ʾīš hā ʾĕlōhī́m ha-k-kṓhănīm zōrᵉqī́m ʾet ha-d-dām mi-y-yad ha lᵉwiyyím /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿamᵉdū
- stand
- v √qal wy III m pl
- ʿal
- upon
- prep
- ʿāmᵉdā́m
- place
- n m sg abs + III m pl
- kᵉ
- as
- prep
- mišpāṭā́m
- justice
- n m sg abs + III m pl
- kᵉ
- as
- prep
- tōrát
- instruction
- n f sg con
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ʾīš
- man
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- ha
- the
- art
- -k-kṓhănīm
- priest
- n m pl abs
- zōrᵉqī́m
- toss
- v √qal part m pl abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -d-dām
- blood
- n m sg abs
- mi
- from
- prep
- -y-yad
- hand
- n sg con
- ha
- the
- art
- lᵉwiyyím
- Levite
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaˈʕamᵊḏû
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ʕāmᵊḏāˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - kᵊ mišpāṭāˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - kᵊ ṯôraˈṯ mōšeˈ ʔîš hā ʔᵉlōhîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Subject
Nominal phrase - ha kkōˈhᵃnîm
- Predicate complement
Verbal phrase- zōrᵊqîˈm
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha ddām
- Adjunct
Prepositional phrase - mi yyaḏ ha lᵊwiyyiˈm
- Subject