לְכֹל֙ כְּלֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֔ן בְּכֹ֖ל עֲבֹדָת֑וֹ וְכָל־יְתֵדֹתָ֛יו וְכָל־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר נְחֹֽשֶׁת׃ (ס)
Debug: verse number 2292Edit time markersAll the utensils of the tabernacle for every use, including all its tent pegs and the tent pegs of the courtyard, shall be made of bronze.
/lᵉ xōl kᵉlē ha-m-miškā́n bᵉ xōl ʿăvōdātṓ wᵉ xol yᵉtēdōtā́w wᵉ xol yitᵉdṓt he ḥāṣḗr nᵉḥṓšet /
Gloss translation
- lᵉ
- to
- prep
- xōl
- whole
- n m sg con
- kᵉlē
- tool
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -m-miškā́n
- dwelling-place
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- xōl
- whole
- n m sg con
- ʿăvōdātṓ
- work
- n f sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- yᵉtēdōtā́w
- peg
- n f pl abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- yitᵉdṓt
- peg
- n f pl con
- he
- the
- art
- ḥāṣḗr
- court
- n sg abs
- nᵉḥṓšet
- bronze
- n f sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Prepositional phrase - lᵊ ḵōl kᵊlê ha mmiškāˈn bᵊ ḵōl ʕᵃvōḏāṯôˈ
- Fronted element
- Nominal clausesNominal clause
Resumption- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ḵol yᵊṯēḏōṯāˈʸw wᵊ ḵol yiṯᵊḏōˈṯ he ḥāṣēˈr
- Predicate complement
Nominal phrase - nᵊḥōˈšeṯ
- Conjunction