עַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים יֵֽאָמֵן֙ דְּבָ֣רְךָ֔ עִ֖ם דָּוִ֣יד אָבִ֑י כִּ֤י אַתָּה֙ הִמְלַכְתַּ֔נִי עַל־עַ֕ם רַ֖ב כַּעֲפַ֥ר הָאָֽרֶץ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 22400Now, O lord God, let Your promise to my father David be fulfilled. For You have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
/ʿattā́ ʾădōnāy ʾĕlōhī́m yḗʾāmēn dᵉvārᵉxā́ ʿim dāwī́d ʾāvī́ kī ʾattā́ himlaxtánī ʿal ʿam rav ka ʿăfar hā ʾā́reṣ / ▶
Gloss translation
- ʿattā́
- now
- adv
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- yḗʾāmēn
- be firm
- v √ni imperf III m sg
- dᵉvārᵉxā́
- word
- n m sg abs + II m sg
- ʿim
- with
- prep
- dāwī́d
- David
- pn m sg abs
- ʾāvī́
- father
- n m sg abs + I sg
- kī
- that
- cnj
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- himlaxtánī
- be king
- v √hi perf II m sg + I sg
- ʿal
- upon
- prep
- ʿam
- people
- n m sg abs
- rav
- much
- a m sg abs
- ka
- as
- prep
- ʿăfar
- dust
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Modifier
Adverbial phrase- ʿattā́
- Modifier
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā] ʾĕlōhī́m
- Vocative
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
Referral to the vocative- Predicate
Verbal phrase- yḗʾāmēn
- Subject
Nominal phrase det- dᵉvārᵉxā́
- Adjunct
Prepositional phrase det- ʿim dāwī́d ʾāvī́
- Predicate
- Verbal clausesX-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾattā́
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- himlaxtánī
- Complement
Prepositional phrase undet - ʿal ʿam
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
Attributive clause- Predicate complement
Adjective phrase- rav
- Adjunct
Prepositional phrase det- ka ʿăfar hā ʾā́reṣ
- Predicate complement