וְעִמְּךָ֤ לָרֹב֙ עֹשֵׂ֣י מְלָאכָ֔ה חֹצְבִ֕ים וְחָרָשֵׁ֥י אֶ֖בֶן וָעֵ֑ץ וְכָל־חָכָ֖ם בְּכָל־מְלָאכָֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 22176You also have many workers: stonecutters, masons, carpenters, and men skilled in every kind of work—
/wᵉ ʿimmᵉxā́ lā rōv ʿōśḗ mᵉlāxā́ ḥōṣᵉvī́m wᵉ ḥārāšḗ ʾéven wā ʿēṣ wᵉ xol ḥāxā́m bᵉ xol mᵉlāxā́ / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿimmᵉxā́
- with
- prep + II m sg
- lā
- to
- prep
- rōv
- multitude
- n m sg abs
- ʿōśḗ
- make
- n √qal part m pl con
- mᵉlāxā́
- work
- n f sg abs
- ḥōṣᵉvī́m
- hew
- n √qal part m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥārāšḗ
- artisan
- n m pl con
- ʾéven
- stone
- n f sg abs
- wā
- and
- cnj
- ʿēṣ
- tree
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- ḥāxā́m
- wise
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- mᵉlāxā́
- work
- n f sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʿimmᵉxā́
- Adjunct
Prepositional phrase undet - lā rōv
- Subject
Nominal phrase undet - ʿōśḗ mᵉlāxā́ ḥōṣᵉvī́m wᵉ ḥārāšḗ ʾéven wā ʿēṣ wᵉ xol ḥāxā́m bᵉ xol mᵉlāxā́
- Conjunction