מְעַ֥ט מְעַ֛ט אֲגָרְשֶׁ֖נּוּ מִפָּנֶ֑יךָ עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר תִּפְרֶ֔ה וְנָחַלְתָּ֖ אֶת־הָאָֽרֶץ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 2175Little by little I will drive them out ahead of you, until you become fruitful and possess the land.
/mᵉʿaṭ mᵉʿaṭ ʾăgoršénnū mi-p-pānéxā ʿad ʾăšer tifré wᵉ nāḥaltā́ ʾet hā ʾā́reṣ / ▶
Gloss translation
- mᵉʿaṭ
- little
- adv m sg abs
- mᵉʿaṭ
- little
- adv m sg abs
- ʾăgoršénnū
- drive out
- v √pi imperf I sg + III m sg
- mi
- from
- prep
- -p-pānéxā
- face
- n m pl abs + II m sg
- ʿad
- unto
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- tifré
- be fertile
- v √qal imperf II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- nāḥaltā́
- take possession
- v √qal perf II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- mᵉʿaṭ mᵉʿaṭ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʾăgoršénnū
- Complement
Prepositional phrase det- mi ppānéxā
- Modifier
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ʿad ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- tifré
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- nāḥaltā́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet hā ʾā́reṣ
- Conjunction