וַיִּשְׁמַ֞ע סַנְבַלַּ֣ט הַחֹרֹנִ֗י וְטֽוֹבִיָּה֙ הָעֶ֣בֶד הָֽעַמֹּנִ֔י וַיֵּ֥רַע לָהֶ֖ם רָעָ֣ה גְדֹלָ֑ה אֲשֶׁר־בָּ֥א אָדָ֔ם לְבַקֵּ֥שׁ טוֹבָ֖ה לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Debug: verse number 21064But when Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard about this, they were deeply disturbed that someone had come to seek the well-being of the Israelites.
/wa-y-yišmáʿ sanᵉvalláṭ ha ḥōrōnī́ wᵉ ṭṓviyyā hā ʿéved hā ʿammōnī́ wa-y-yḗraʿ lāhém rāʿā́ gᵉdōlā́ ʾăšer bā ʾādā́m lᵉ vaqqḗš ṭōvā́ li vᵉnē yiśrāʾḗl /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišmáʿ
- hear
- v √qal wy III m sg
- sanᵉvalláṭ
- Sanballat
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- ḥōrōnī́
- Horonite
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ṭṓviyyā
- Tobijah
- pn m sg abs
- hā
- the
- art
- ʿéved
- servant
- n m sg abs
- hā
- the
- art
- ʿammōnī́
- Ammonite
- a m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yḗraʿ
- be evil
- v √qal wy III m sg
- lāhém
- to
- prep + III m pl
- rāʿā́
- evil
- n f sg abs
- gᵉdōlā́
- great
- a f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- bā
- come
- v √qal perf III m sg
- ʾādā́m
- human, mankind
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- vaqqḗš
- seek
- v √pi infcon con
- ṭōvā́
- what is good
- n f sg abs
- li
- to
- prep
- vᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišmaˈʕ
- Subject
Proper-noun phrase - sanᵊvallaˈṭ ha ḥōrōnîˈ wᵊ ṭôˈviyyā hā ʕeˈveḏ hā ʕammōnîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēˈraʕ
- Complement
Prepositional phrase - lāheˈm
- Object
Nominal phrase - rāʕāˈ ḡᵊḏōlāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Subject clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- bā
- Subject
Nominal phrase - ʔāḏāˈm
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ vaqqēˈš
- Object
Nominal phrase - ṭôvāˈ
- Complement
Prepositional phrase - li vᵊnê yiśrāʔēˈl
- Predicate