וְעַתָּ֗ה תְּנ֥וּ תוֹדָ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־אֲבֹתֵיכֶ֖ם וַעֲשׂ֣וּ רְצוֹנ֑וֹ וְהִבָּֽדְלוּ֙ מֵעַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ וּמִן־הַנָּשִׁ֖ים הַנָּכְרִיּֽוֹת׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 21010Now, therefore, make a confession to the lord, the God of your fathers, and do His will. Separate yourselves from the people of the land and from your foreign wives.”
/wᵉ ʿattā́ tᵉnū tōdā́ la ʾădōnāy ʾĕlōhḗ ʾăvōtēxém wa ʿăśū rᵉṣōnṓ wᵉ hibbā́dᵉlū mē ʿammḗ hā ʾā́reṣ ū min ha-n-nāšī́m ha-n-noxriyyṓt / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- tᵉnū
- give
- v √qal imp! II m pl
- tōdā́
- thanksgiving
- n f sg abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ʾăvōtēxém
- father
- n m pl abs + II m pl
- wa
- and
- cnj
- ʿăśū
- make
- v √qal imp! II m pl
- rᵉṣōnṓ
- pleasure
- n m sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- hibbā́dᵉlū
- separate
- v √ni imp! II m pl
- mē
- from
- prep
- ʿammḗ
- people
- n m pl con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ū
- and
- cnj
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -n-nāšī́m
- woman
- n f pl abs
- ha
- the
- art
- -n-noxriyyṓt
- foreign
- a f pl abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier
Adverbial phrase- ʿattā́
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- tᵉnū
- Object
Nominal phrase undet - tōdā́
- Complement
Prepositional phrase det- la [yhwā] ʾĕlōhḗ ʾăvōtēxém
- Predicate
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ʿăśū
- Object
Nominal phrase det- rᵉṣōnṓ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- hibbā́dᵉlū
- Complement
Prepositional phrase det- mē ʿammḗ hā ʾā́reṣ ū min ha nnāšī́m ha nnoxriyyṓt
- Conjunction