« Ezra » « 10 » : « 11 »

וְעַתָּ֗ה תְּנ֥וּ תוֹדָ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־אֲבֹתֵיכֶ֖ם וַעֲשׂ֣וּ רְצוֹנ֑וֹ וְהִבָּֽדְלוּ֙ מֵעַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ וּמִן־הַנָּשִׁ֖ים הַנָּכְרִיּֽוֹת׃

Debug: verse number 21010Now, therefore, make a confession to the lord, the God of your fathers, and do His will. Separate yourselves from the people of the land and from your foreign wives.”

/wᵉ ʿattā́ tᵉnū tōdā́ la ʾădōnāy ʾĕlōhḗ ʾăvōtēxém wa ʿăśū rᵉṣōnṓ wᵉ hibbā́dᵉlū mē ʿammḗ hā ʾā́reṣ ū min ha-n-nāšī́m ha-n-noxriyyṓt /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿattā́
    2. now
    3. adv
    1. tᵉnū
    2. give
    3. v √qal imp! II m pl
    1. tōdā́
    2. thanksgiving
    3. n f sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. ʾĕlōhḗ
    2. god(s)
    3. n m pl con
    1. ʾăvōtēxém
    2. father
    3. n m pl abs + II m pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʿăśū
    2. make
    3. v √qal imp! II m pl
    1. rᵉṣōnṓ
    2. pleasure
    3. n m sg abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hibbā́dᵉlū
    2. separate
    3. v √ni imp! II m pl
    1. from
    2. prep
    1. ʿammḗ
    2. people
    3. n m pl con
    1. the
    2. art
    1. ʾā́reṣ
    2. earth
    3. n sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-nāšī́m
    2. woman
    3. n f pl abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-noxriyyṓt
    2. foreign
    3. a f pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »