וְעַתָּ֗ה תְּנ֥וּ תוֹדָ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־אֲבֹתֵיכֶ֖ם וַעֲשׂ֣וּ רְצוֹנ֑וֹ וְהִבָּֽדְלוּ֙ מֵעַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ וּמִן־הַנָּשִׁ֖ים הַנָּכְרִיּֽוֹת׃
Debug: verse number 21010Now, therefore, make a confession to the lord, the God of your fathers, and do His will. Separate yourselves from the people of the land and from your foreign wives.”
/wᵉ ʿattā́ tᵉnū tōdā́ la ʾădōnāy ʾĕlōhḗ ʾăvōtēxém wa ʿăśū rᵉṣōnṓ wᵉ hibbā́dᵉlū mē ʿammḗ hā ʾā́reṣ ū min ha-n-nāšī́m ha-n-noxriyyṓt /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- tᵉnū
- give
- v √qal imp! II m pl
- tōdā́
- thanksgiving
- n f sg abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ʾăvōtēxém
- father
- n m pl abs + II m pl
- wa
- and
- cnj
- ʿăśū
- make
- v √qal imp! II m pl
- rᵉṣōnṓ
- pleasure
- n m sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- hibbā́dᵉlū
- separate
- v √ni imp! II m pl
- mē
- from
- prep
- ʿammḗ
- people
- n m pl con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ū
- and
- cnj
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -n-nāšī́m
- woman
- n f pl abs
- ha
- the
- art
- -n-noxriyyṓt
- foreign
- a f pl abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- tᵊnû
- Object
Nominal phrase - ṯôḏāˈ
- Complement
Prepositional phrase - la [yhwā] ʔᵉlōhêˈ ʔᵃvōṯêḵeˈm
- Predicate
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ʕᵃśû
- Object
Nominal phrase - rᵊṣônôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hibbāˈḏᵊlû
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕammêˈ hā ʔāˈreṣ û min ha nnāšîˈm ha nnoḵriyyôˈṯ
- Conjunction