וּזְהִירִ֥ין הֱו֛וֹ שָׁל֖וּ לְמֶעְבַּ֣ד עַל־דְּנָ֑ה לְמָה֙ יִשְׂגֵּ֣א חֲבָלָ֔א לְהַנְזָקַ֖ת מַלְכִֽין׃ (ס)
Debug: verse number 20879See that you do not neglect this matter. Why allow this threat to increase and the royal interests to suffer?
/ū zᵉhīrī́n hĕwō šālū́ lᵉ meʿbád ʿal dᵉnā lᵉ mā yiśgḗ ḥăvālā́ lᵉ hanzāqát malᵉxī́n /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate complement
Adjective phrase- zᵊhîrîˈn
- Predicate
Verbal phrase- hᵉwô
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
- Object
Nominal phrase - šālûˈ
- Predicate
Verbal phrase- lᵊ meʕbaˈḏ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal dᵊnā
- Object
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ mā
- Predicate
Verbal phrase- yiśgēˈ
- Subject
Nominal phrase - ḥᵃvālāˈ
- Adjunct
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ hanzāqaˈṯ
- Object
Nominal phrase - malᵊḵîˈn
- Predicate