וַיֹּ֙אמֶר֙ הִנְנִ֣י מוֹדִֽיעֲךָ֔ אֵ֥ת אֲשֶׁר־יִהְיֶ֖ה בְּאַחֲרִ֣ית הַזָּ֑עַם כִּ֖י לְמוֹעֵ֥ד קֵֽץ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20649and said, “Behold, I will make known to you what will happen in the latter time of wrath, because it concerns the appointed time of the end.
/wa-y-yṓmer hinnī́ mōdīʿăxā́ ʾēt ʾăšer yihyé bᵉ ʾaḥărī́t ha-z-zā́ʿam kī lᵉ mōʿḗd qēṣ / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyṓmer
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Interjection with subject suffix
Interjectional phrase- hinnī́
- Interjection with subject suffix
- Verbal clausesParticiple clause
- Participle with object suffix
Verbal phrase- mōdīʿăxā́
- Participle with object suffix
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Object clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾēt ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- yihyé
- Time reference
Prepositional phrase det- bᵉ ʾaḥărī́t ha zzā́ʿam
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate complement
Prepositional phrase undet - lᵉ mōʿḗd qēṣ
- Conjunction