בֵּאדַ֜יִן גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֗ךְ כְּפִ֙תוּ֙ בְּסַרְבָּלֵיהוֹן֙ פטישיהון [פַּטְּשֵׁיה֔וֹן] וְכַרְבְּלָתְה֖וֹן וּלְבֻשֵׁיה֑וֹן וּרְמִ֕יו לְגֽוֹא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20497So they were tied up, wearing robes, trousers, turbans, and other clothes, and they were thrown into the blazing fiery furnace.
/bē ʾdáyin guvrayyā́ ʾillḗx kᵉfítū bᵉ sarbālēhōn *paṭṭᵉšēhṓn wᵉ xarbᵉlātᵉhṓn ū lᵉvušēhṓn ū rᵉmiw lᵉ gō ʾattū́n nūrā́ yāqídtā / ▶
Gloss translation
- bē
- in
- prep
- ʾdáyin
- then
- adv
- guvrayyā́
- man
- n m pl emph
- ʾillḗx
- these
- prod pl
- kᵉfítū
- bind
- v √pei perf III m pl
- bᵉ
- in
- prep
- sarbālēhōn
- trousers
- n m pl abs + III m pl
- *paṭṭᵉšēhṓn
- legging
- n m pl abs + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- xarbᵉlātᵉhṓn
- hat
- n f pl abs + III m pl
- ū
- and
- cnj
- lᵉvušēhṓn
- garment
- n m pl abs + III m pl
- ū
- and
- cnj
- rᵉmiw
- throw
- v √pei perf III m pl
- lᵉ
- to
- prep
- gō
- interior
- n m sg con
- ʾattū́n
- furnace
- n m sg con
- nūrā́
- fire
- n sg emph
- yāqídtā
- burn
- a √pe part f sg emph
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Time reference
Prepositional phrase- bē ʾdáyin
- Subject
Nominal phrase det- guvrayyā́ ʾillḗx
- Predicate
Verbal phrase- kᵉfítū
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ sarbālēhōn *paṭṭᵉšēhṓn wᵉ xarbᵉlātᵉhṓn ū lᵉvušēhṓn
- Time reference
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Predicate
Verbal phrase- rᵉmiw
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ gō ʾattū́n nūrā́ yāqídtā
- Conjunction