וְרַחֲמִ֗ין לְמִבְעֵא֙ מִן־קֳדָם֙ אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א עַל־רָזָ֖ה דְּנָ֑ה דִּ֣י לָ֤א יְהֹֽבְדוּן֙ דָּנִיֵּ֣אל וְחַבְר֔וֹהִי עִם־שְׁאָ֖ר חַכִּימֵ֥י בָבֶֽל׃
·Debug: verse number 20445urging them to plead for mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his friends would not be killed with the rest of the wise men of Babylon.
/wᵉ raḥămī́n lᵉ mivʿḗ min qŏdām ʾĕlāh šᵉmayyā́ ʿal rāzā́ dᵉnā dī lā yᵉhṓvᵉdūn dāniyyḗl wᵉ ḥavrṓhī ʿim šᵉʾār ḥakkīmḗ vāvél /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- raḥămī́n
- mercy
- n m pl abs
- lᵉ
- to
- prep
- mivʿḗ
- seek
- v √pe infcon abs
- min
- from
- prep
- qŏdām
- before
- n sg con
- ʾĕlāh
- god
- n m sg con
- šᵉmayyā́
- heaven
- n m pl emph
- ʿal
- upon
- prep
- rāzā́
- secret
- n m sg emph
- dᵉnā
- this
- prod m sg
- dī
- [relative]
- cnj
- lā
- not
- ptcl—
- yᵉhṓvᵉdūn
- perish
- v √haf imperf III m pl
- dāniyyḗl
- Daniel
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥavrṓhī
- colleague
- n m pl abs + III m sg
- ʿim
- with
- prep
- šᵉʾār
- rest
- n m sg con
- ḥakkīmḗ
- wise
- n m pl con
- vāvél
- Babylon
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - raḥᵃmîˈn
- Predicate
Verbal phrase- lᵊ mivʕēˈ
- Complement
Prepositional phrase - min qᵒḏām ʔᵉlāh šᵊmayyāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal rāzāˈ dᵊnā
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- dî
- Negation
Negative phrase- lā
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhōˈvᵊḏûn
- Object
Proper-noun phrase - dāniyyēˈl wᵊ ḥavrôˈhî
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕim šᵊʔār ḥakkîmêˈ vāveˈl
- Conjunction