« Esther » « 8 » : « 15 »

וּמָרְדֳּכַ֞י יָצָ֣א ׀ מִלִּפְנֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ בִּלְב֤וּשׁ מַלְכוּת֙ תְּכֵ֣לֶת וָח֔וּר וַעֲטֶ֤רֶת זָהָב֙ גְּדוֹלָ֔ה וְתַכְרִ֥יךְ בּ֖וּץ וְאַרְגָּמָ֑ן וְהָעִ֣יר שׁוּשָׁ֔ן צָהֲלָ֖ה וְשָׂמֵֽחָה׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20369
Mordecai went out from the presence of the king in royal garments of blue and white, with a large gold crown and a purple robe of fine linen. And the city of Susa shouted and rejoiced.

/ū mordŏxáy yāṣā́ mi-l-li fᵉnē ha-m-mélex bi lᵉvūš malᵉxūt tᵉxḗlet wā ḥūr wa ʿăṭéret zāhā́v gᵉdōlā́ wᵉ taxrī́x būṣ wᵉ ʾargāmā́n wᵉ hā ʿīr šūšā́n ṣāhălā́ wᵉ śāmḗḥā /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mordŏxáy
    2. Mordecai
    3. pn m sg abs
    1. yāṣā́
    2. go out
    3. v √qal perf III m sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -l-li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. lᵉvūš
    2. clothing
    3. n m sg con
    1. malᵉxūt
    2. kingship
    3. n f sg con
    1. tᵉxḗlet
    2. purple wool
    3. n f sg abs
    1. and
    2. cnj
    1. ḥūr
    2. linen
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʿăṭéret
    2. wreath
    3. n f sg con
    1. zāhā́v
    2. gold
    3. n m sg abs
    1. gᵉdōlā́
    2. great
    3. a f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. taxrī́x
    2. robe
    3. n m sg con
    1. būṣ
    2. byssus
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾargāmā́n
    2. purple-wool
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. the
    2. art
    1. ʿīr
    2. town
    3. n f sg abs
    1. šūšā́n
    2. Susa
    3. pn sg abs
    1. ṣāhălā́
    2. cry
    3. v √qal perf III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. śāmḗḥā
    2. rejoice
    3. v √qal perf III f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »