וַיָּ֥שָׁב מָרְדֳּכַ֖י אֶל־שַׁ֣עַר הַמֶּ֑לֶךְ וְהָמָן֙ נִדְחַ֣ף אֶל־בֵּית֔וֹ אָבֵ֖ל וַחֲפ֥וּי רֹֽאשׁ׃
Debug: verse number 20342Then Mordecai returned to the King’s Gate. But Haman rushed home, with his head covered in grief.
/wa-y-yā́šov mordŏxáy ʾel šáʿar ha-m-mélex wᵉ hāmā́n nidḥáf ʾel bētṓ ʾāvḗl wa ḥăfūy rōš /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yā́šov
- return
- v √qal wy III m sg
- mordŏxáy
- Mordecai
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hāmā́n
- Haman
- pn m sg abs
- nidḥáf
- hurry
- v √ni perf III m sg
- ʾel
- to
- prep
- bētṓ
- house
- n m sg abs + III m sg
- ʾāvḗl
- mourning
- a m sg abs
- wa
- and
- cnj
- ḥăfūy
- cover
- a √qal ppart m sg con
- rōš
- head
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāˈšov
- Subject
Proper-noun phrase - mordᵒḵaˈy
- Complement
Prepositional phrase - ʔel šaˈʕar ha mmeˈleḵ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Proper-noun phrase - hāmāˈn
- Predicate
Verbal phrase- niḏḥaˈf
- Complement
Prepositional phrase - ʔel bêṯôˈ
- Predicative adjunct
Adjective phrase,Predicative adjunct - ʔāvēˈl wa ḥᵃfûy rōš
- Conjunction