בִּרְבוֹת֙ הַטּוֹבָ֔ה רַבּ֖וּ אוֹכְלֶ֑יהָ וּמַה־כִּשְׁרוֹן֙ לִבְעָלֶ֔יהָ כִּ֖י אִם־ראית [רְא֥וּת] עֵינָֽיו׃
Debug: verse number 20110Edit time markersWhen good things increase, so do those who consume them; what then is the profit to the owner, except to behold them with his eyes?
/bi rᵉvōt ha-ṭ-ṭōvā́ rabbū́ ʾōxᵉléhā ū ma kišrōn li vᵉʿāléhā kī ʾim *rᵉʾūt ʿēnā́w /
Gloss translation
- bi
- in
- prep
- rᵉvōt
- be many
- v √qal infcon con
- ha
- the
- art
- -ṭ-ṭōvā́
- what is good
- n f sg abs
- rabbū́
- be much
- v √qal perf III pl
- ʾōxᵉléhā
- eat
- n √qal part m pl abs + III f sg
- ū
- and
- cnj
- ma
- what
- pro?
- kišrōn
- advantage
- n m sg abs
- li
- to
- prep
- vᵉʿāléhā
- lord, baal
- n m pl abs + III f sg
- kī
- that
- cnj
- ʾim
- if
- cnj
- *rᵉʾūt
- look
- n f sg con
- ʿēnā́w
- eye
- n f 2 abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- bi
- Object
Nominal phrase - rᵊvôṯ
- Predicate complement
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ha
- Subject
Nominal phrase - ṭṭôvāˈ
- Predicate
Verbal phrase- rabbûˈ
- Object
Nominal phrase - ʔôḵᵊleˈʸhā
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - ma kišrôn
- Predicate
Verbal phrase- li
- Object
Prepositional phrase - vᵊʕāleˈʸhā kî ʔim
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Locative
Prepositional phrase - *rᵊʔûṯ ʕênāˈʸw
- Locative