וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אֲנִ֛י חֹתֶנְךָ֥ יִתְר֖וֹ בָּ֣א אֵלֶ֑יךָ וְאִ֨שְׁתְּךָ֔ וּשְׁנֵ֥י בָנֶ֖יהָ עִמָּֽהּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 2006He sent word to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons.”
/wa-y-yṓmer ʾel mōšé ʾănī ḥōtenᵉxā́ yitrṓ bā ʾēléxā wᵉ ʾištᵉxā́ ū šᵉnē vānéhā ʿimmā́h / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾel
- to
- prep
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ʾănī
- i
- prop I sg
- ḥōtenᵉxā́
- be father-in-law
- n √qal part m sg abs + II m sg
- yitrṓ
- Jethro
- pn m sg abs
- bā
- come
- v √qal part m sg abs
- ʾēléxā
- to
- prep + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾištᵉxā́
- woman
- n f sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- šᵉnē
- two
- n 2 con
- vānéhā
- son
- n m pl abs + III f sg
- ʿimmā́h
- with
- prep + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyṓmer
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel mōšé
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾănī ḥōtenᵉxā́ yitrṓ
- Predicate complement
Verbal phrase- bā
- Complement
Prepositional phrase det- ʾēléxā
- Subject
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase det- ʾištᵉxā́
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Nominal phrase det- šᵉnē vānéhā
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʿimmā́h
- Conjunction