וַיָּבֹ֞א יִתְר֨וֹ חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֛ה וּבָנָ֥יו וְאִשְׁתּ֖וֹ אֶל־מֹשֶׁ֑ה אֶל־הַמִּדְבָּ֗ר אֲשֶׁר־ה֛וּא חֹנֶ֥ה שָׁ֖ם הַ֥ר הָאֱלֹהִֽים׃
Debug: verse number 2005Moses’ father-in-law Jethro, along with Moses’ wife and sons, came to him in the desert, where he was encamped at the mountain of God.
/wa-y-yāvṓ yitrṓ ḥōtḗn mōšé ū vānā́w wᵉ ʾištṓ ʾel mōšé ʾel ha-m-midbā́r ʾăšer hū ḥōné šām har hā ʾĕlōhī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvṓ
- come
- v √qal wy III m sg
- yitrṓ
- Jethro
- pn m sg abs
- ḥōtḗn
- be father-in-law
- n √qal part m sg con
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vānā́w
- son
- n m pl abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾištṓ
- woman
- n f sg abs + III m sg
- ʾel
- to
- prep
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -m-midbā́r
- desert
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hū
- he
- prop III m sg
- ḥōné
- encamp
- v √qal part m sg abs
- šām
- there
- adv
- har
- mountain
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvōˈ
- Subject
Proper-noun phrase - yiṯrôˈ ḥōṯēˈn mōšeˈ û vānāˈʸw wᵊ ʔištôˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel mōšeˈ ʔel ha mmiḏbāˈr
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate complement
Verbal phrase- ḥōneˈ
- Locative
Adverbial phrase- šām
- Complement
Nominal phrase - har hā ʔᵉlōhîˈm
- Relative