« Ecclesiastes » « 2 » : « 17 »

וְשָׂנֵ֙אתִי֙ אֶת־הַ֣חַיִּ֔ים כִּ֣י רַ֤ע עָלַי֙ הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה שֶׁנַּעֲשָׂ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ כִּֽי־הַכֹּ֥ל הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃

Debug: verse number 20052Edit time markersSo I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. For everything is futile and a pursuit of the wind.

/wᵉ śānḗtī ʾet ha ḥayyī́m kī raʿ ʿāláy ha-m-maʿăśé še-n-naʿăśā́ táḥat ha-š-šā́meš kī ha-k-kōl hével ū rᵉʿūt rūaḥ /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. śānḗ
    2. hate
    3. v √qal perf I sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥayyī́m
    2. life
    3. n m pl abs
    1. that
    2. cnj
    1. raʿ
    2. evil
    3. a m sg abs
    1. ʿāláy
    2. upon
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-maʿăśé
    2. deed
    3. n m sg abs
    1. še
    2. [relative]
    3. cnj
    1. -n-naʿăśā́
    2. make
    3. v √ni perf III m sg
    1. táḥat
    2. under part
    3. prep m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šā́meš
    2. sun
    3. n sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kōl
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. hével
    2. breath
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. rᵉʿūt
    2. longing
    3. n f sg con
    1. rūaḥ
    2. wind
    3. n sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »