« 1 Kings » « 20 » : « 33 »

וְהָאֲנָשִׁים֩ יְנַחֲשׁ֨וּ וַֽיְמַהֲר֜וּ וַיַּחְלְט֣וּ הֲמִמֶּ֗נּוּ וַיֹּֽאמְרוּ֙ אָחִ֣יךָ בֶן־הֲדַ֔ד וַיֹּ֖אמֶר בֹּ֣אוּ קָחֻ֑הוּ וַיֵּצֵ֤א אֵלָיו֙ בֶּן־הֲדַ֔ד וַֽיַּעֲלֵ֖הוּ עַל־הַמֶּרְכָּבָֽה׃

Debug: verse number 9359Edit time markersNow the men were looking for a sign of hope, and they quickly grasped at this word and replied, “Yes, your brother Ben-hadad.” “Go and get him!” said the king. Then Ben-hadad came out, and Ahab had him come up into his chariot.

/wᵉ hā ʾănāšīm yᵉnaḥăšū́ wa yᵉmahărū́ wa-y-yaḥlᵉṭū́ hă mimménnū wa-y-yṓmᵉrū ʾāḥī́xā ven-hădád wa-y-yṓmer bṓʾū qāḥúhū wa-y-yēṣḗ ʾēlāw ben-hădád wa-y-yaʿălḗhū ʿal ha-m-merkāvā́ /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. the
    2. art
    1. ʾănāšīm
    2. man
    3. n m pl abs
    1. yᵉnaḥăšū́
    2. divine
    3. v √pi imperf III m pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉmahărū́
    2. hasten
    3. v √pi wy III m pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaḥlᵉṭū́
    2. decide
    3. v √qal wy III m pl
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. mimménnū
    2. from
    3. prep + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmᵉrū
    2. say
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾāḥī́
    2. brother
    3. n m sg abs + II m sg
    1. ven-hădád
    2. Ben-Hadad
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ́ʾū
    2. come
    3. v √qal imp! II m pl
    1. qāḥú
    2. take
    3. v √qal imp! II m pl + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēṣḗ
    2. go out
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾēlāw
    2. to
    3. prep + III m sg
    1. ben-hădád
    2. Ben-Hadad
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaʿălḗ
    2. ascend
    3. v √hi wy III m sg + III m sg
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-merkāvā́
    2. chariot
    3. n f sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »