בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־הָעוֹלָ֖ם וְעַ֣ד הָעֹלָ֑ם וַיֹּאמְר֤וּ כָל־הָעָם֙ אָמֵ֔ן וְהַלֵּ֖ל לַֽיהוָֽה׃ (פ)
·Debug: verse number 22053Blessed be the lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the lord!”
/bārū́x ʾădōnāy ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl min hā ʿōlā́m wᵉ ʿad hā ʿōlā́m wa-y-yōmᵉrū́ xol hā ʿām ʾāmḗn wᵉ hallḗl la ʾădōnāy /
Gloss translation
- bārū́x
- bless
- v √qal ppart m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- min
- from
- prep
- hā
- the
- art
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿad
- unto
- prep
- hā
- the
- art
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yōmᵉrū́
- say
- v √qal wy III m pl
- xol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- ʾāmḗn
- surely
- intj
- wᵉ
- and
- cnj
- hallḗl
- praise
- v √pi infabs abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- bārûˈḵ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh] ʔᵉlōhêˈ yiśrāʔēˈl
- Time reference
Prepositional phrase - min hā ʕôlāˈm wᵊ ʕaḏ hā ʕōlāˈm
- Predicate complement
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōmᵊrûˈ
- Subject
Nominal phrase - ḵol hā ʕām
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Interjection
Interjectional phrase- ʔāmēˈn
- Interjection
- Verbal clausesInfinitive absolute clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hallēˈl
- Complement
Prepositional phrase - la [yhwā]
- Conjunction