« Lamentations » « 1 » : « 6 »

וַיֵּצֵ֥א מן־בת־[מִבַּת־] צִיּ֖וֹן כָּל־הֲדָרָ֑הּ הָי֣וּ שָׂרֶ֗יהָ כְּאַיָּלִים֙ לֹא־מָצְא֣וּ מִרְעֶ֔ה וַיֵּלְכ֥וּ בְלֹא־כֹ֖חַ לִפְנֵ֥י רוֹדֵֽף׃ (ס)

Debug: verse number 19869All the splendor has departed from the Daughter of Zion. Her princes are like deer that find no pasture; they lack the strength to flee in the face of the hunter.

/wa-y-yēṣḗ *mi *bbat ṣiyyṓn kol hădārā́h hāyū́ śāréhā kᵉ ʾayyālīm lō māṣᵉʾū́ mirʿé wa-y-yēlᵉxū́ vᵉ lō xōaḥ li fᵉnē rōdḗf /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēṣḗ
    2. go out
    3. v √qal wy III m sg
    1. *mi
    2. from
    3. prep
    1. *bbat
    2. daughter
    3. n f sg con
    1. ṣiyyṓn
    2. Zion
    3. pn sg abs
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. hădārā́h
    2. ornament
    3. n m sg abs + III f sg
    1. hāyū́
    2. be
    3. v √qal perf III pl
    1. śāré
    2. chief
    3. n m pl abs + III f sg
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. ʾayyālīm
    2. fallow-buck
    3. n m pl abs
    1. not
    2. ptcl
    1. māṣᵉʾū́
    2. find
    3. v √qal perf III pl
    1. mirʿé
    2. pasture
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēlᵉxū́
    2. walk
    3. v √qal wy III m pl
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. not
    2. ptcl
    1. xōaḥ
    2. strength
    3. n m sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. rōdḗf
    2. pursue
    3. n √qal part m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »