וַ֠יִּסְעוּ כָּל־עֲדַ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל מִמִּדְבַּר־סִ֛ין לְמַסְעֵיהֶ֖ם עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה וַֽיַּחֲנוּ֙ בִּרְפִידִ֔ים וְאֵ֥ין מַ֖יִם לִשְׁתֹּ֥ת הָעָֽם׃
Debug: verse number 1985Then the whole congregation of Israel left the Desert of Sin, moving from place to place as the lord commanded. They camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink.
/wa-y-yisʿū́ kol ʿădat bᵉnē yiśrāʾḗl mi-m-midbar sīn lᵉ masʿēhém ʿal pī ʾădōnāy wa-y-yaḥănū́ bi rᵉfīdī́m wᵉ ʾēn máyim li šᵉttōt hā ʿām /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yisʿū́
- pull out
- v √qal wy III m pl
- kol
- whole
- n m sg con
- ʿădat
- gathering
- n f sg con
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- mi
- from
- prep
- -m-midbar
- desert
- n m sg con
- sīn
- Sin
- pn sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- masʿēhém
- breaking
- n m pl abs + III m pl
- ʿal
- upon
- prep
- pī
- mouth
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yaḥănū́
- encamp
- v √qal wy III m pl
- bi
- in
- prep
- rᵉfīdī́m
- Rephidim
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- máyim
- water
- n m pl abs
- li
- to
- prep
- šᵉttōt
- drink
- v √qal infcon con
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyisʕûˈ
- Subject
Nominal phrase - kol ʕᵃḏaṯ bᵊnê yiśrāʔēˈl
- Complement
Prepositional phrase - mi mmiḏbar sîn
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ masʕêheˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal pî [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaḥᵃnûˈ
- Complement
Prepositional phrase - bi rᵊfîḏîˈm
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Subject
Nominal phrase - maˈyim
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- li šᵊttōṯ
- Subject
Nominal phrase - hā ʕām
- Predicate