וְעַתָּה֙ כִּ֣י אָמְנָ֔ם כִּ֥י אם גֹאֵ֖ל אָנֹ֑כִי וְגַ֛ם יֵ֥שׁ גֹּאֵ֖ל קָר֥וֹב מִמֶּֽנִּי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 19835Yes, it is true that I am a kinsman-redeemer, but there is a redeemer nearer than I.
/wᵉ ʿattā́ kī ʾomnā́m *kī gōʾḗl ʾānṓxī wᵉ gam yēš gōʾḗl qārṓv mimménnī / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier
Adverbial phrase- ʿattā́
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Modifier
Adverbial phrase- ʾomnā́m
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- *kī
- Predicate complement
Nominal phrase undet - gōʾḗl
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾānṓxī
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier
Adverbial phrase- gam
- Existence
Nominal phrase undet - yēš
- Subject
Nominal phrase undet - gōʾḗl
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
Attributive clause- Predicate complement
Adjective phrase- qārṓv
- Adjunct
Prepositional phrase det- mimménnī
- Predicate complement