אֲנִ֣י חוֹמָ֔ה וְשָׁדַ֖י כַּמִּגְדָּל֑וֹת אָ֛ז הָיִ֥יתִי בְעֵינָ֖יו כְּמוֹצְאֵ֥ת שָׁלֽוֹם׃ (פ)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 19774I am a wall, and my breasts are like towers. So I have become in his eyes like one who brings peace.
/ʾănī ḥōmā́ wᵉ šādáy ka -m-migdālṓt ʾāz hāyī́tī vᵉ ʿēnā́w kᵉ mōṣᵉʾḗt šālṓm / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾănī
- Predicate complement
Nominal phrase undet - ḥōmā́
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase det- šādáy
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ka mmigdālṓt
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Time reference
Adverbial phrase- ʾāz
- Predicate
Verbal phrase- hāyī́tī
- Adjunct
Prepositional phrase det- vᵉ ʿēnā́w
- Complement
Prepositional phrase undet - kᵉ mōṣᵉʾḗt šālṓm
- Time reference