« Song of Songs » « 7 » : « 5 »

צַוָּארֵ֖ךְ כְּמִגְדַּ֣ל הַשֵּׁ֑ן עֵינַ֜יִךְ בְּרֵכ֣וֹת בְּחֶשְׁבּ֗וֹן עַל־שַׁ֙עַר֙ בַּת־רַבִּ֔ים אַפֵּךְ֙ כְּמִגְדַּ֣ל הַלְּבָנ֔וֹן צוֹפֶ֖ה פְּנֵ֥י דַמָּֽשֶׂק׃

Debug: verse number 19755Your neck is like a tower made of ivory; your eyes are like the pools of Heshbon by the gate of Bath-rabbim; your nose is like the tower of Lebanon, facing toward Damascus.

/ṣawwārḗx kᵉ migdál ha-š-šēn ʿēnáyix bᵉrēxṓt bᵉ ḥešbṓn ʿal šáʿar bat-rabbī́m ʾappēx kᵉ migdál ha-l-lᵉvānṓn ṣōfé pᵉnē dammā́śeq /

Gloss translation

    1. ṣawwārḗx
    2. neck
    3. n m sg abs + II f sg
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. migdál
    2. tower
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šēn
    2. tooth
    3. n f sg abs
    1. ʿēnáyix
    2. eye
    3. n f 2 abs + II f sg
    1. bᵉrēxṓt
    2. pool
    3. n f pl abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ḥešbṓn
    2. Heshbon
    3. pn sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. šáʿar
    2. gate
    3. n m sg con
    1. bat-rabbī́m
    2. Bath Rabbim
    3. pn sg abs
    1. ʾappēx
    2. nose
    3. n m sg abs + II f sg
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. migdál
    2. tower
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -l-lᵉvānṓn
    2. Lebanon
    3. pn sg abs
    1. ṣōfé
    2. look out
    3. v √qal part m sg abs
    1. pᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. dammā́śeq
    2. Damascus
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »