וְעַתָּ֡ה קְחֽוּ־לָכֶ֣ם שִׁבְעָֽה־פָרִים֩ וְשִׁבְעָ֨ה אֵילִ֜ים וּלְכ֣וּ ׀ אֶל־עַבְדִּ֣י אִיּ֗וֹב וְהַעֲלִיתֶ֤ם עוֹלָה֙ בַּֽעַדְכֶ֔ם וְאִיּ֣וֹב עַבְדִּ֔י יִתְפַּלֵּ֖ל עֲלֵיכֶ֑ם כִּ֧י אִם־פָּנָ֣יו אֶשָּׂ֗א לְבִלְתִּ֞י עֲשׂ֤וֹת עִמָּכֶם֙ נְבָלָ֔ה כִּ֠י לֹ֣א דִבַּרְתֶּ֥ם אֵלַ֛י נְכוֹנָ֖ה כְּעַבְדִּ֥י אִיּֽוֹב׃
Debug: verse number 19652Edit time markersSo now, take seven bulls and seven rams, go to My servant Job, and sacrifice a burnt offering for yourselves. Then My servant Job will pray for you, for I will accept his prayer and not deal with you according to your folly. For you have not spoken accurately about Me, as My servant Job has.”
/wᵉ ʿattā́ qᵉḥū lāxém šivʿā́ fārīm wᵉ šivʿā́ ʾēlī́m ū lᵉxū ʾel ʿavdī́ ʾiyyṓv wᵉ haʿălītém ʿōlā́ baʿadᵉxém wᵉ ʾiyyṓv ʿavdī́ yitpallḗl ʿălēxém kī ʾim pānā́w ʾeśśā́ lᵉ viltī́ ʿăśōt ʿimmāxém nᵉvālā́ kī lō dibbartém ʾēláy nᵉxōnā́ kᵉ ʿavdī́ ʾiyyṓv /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- qᵉḥū
- take
- v √qal imp! II m pl
- lāxém
- to
- prep + II m pl
- šivʿā́
- seven
- n f sg abs
- fārīm
- young bull
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- šivʿā́
- seven
- n f sg abs
- ʾēlī́m
- ram, despot
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉxū
- walk
- v √qal imp! II m pl
- ʾel
- to
- prep
- ʿavdī́
- servant
- n m sg abs + I sg
- ʾiyyṓv
- Job
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- haʿălītém
- ascend
- v √hi perf II m pl
- ʿōlā́
- burnt-offering
- n f sg abs
- baʿadᵉxém
- distance
- prep sg abs + II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾiyyṓv
- Job
- pn m sg abs
- ʿavdī́
- servant
- n m sg abs + I sg
- yitpallḗl
- pray
- v √hit imperf III m sg
- ʿălēxém
- upon
- prep + II m pl
- kī
- that
- cnj
- ʾim
- if
- cnj
- pānā́w
- face
- n m pl abs + III m sg
- ʾeśśā́
- lift
- v √qal imperf I sg
- lᵉ
- to
- prep
- viltī́
- failure
- n sg con
- ʿăśōt
- make
- v √qal infcon abs
- ʿimmāxém
- with
- prep + II m pl
- nᵉvālā́
- stupidity
- n f sg abs
- kī
- that
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- dibbartém
- speak
- v √pi perf II m pl
- ʾēláy
- to
- prep
- nᵉxōnā́
- be firm
- n √ni part f sg abs
- kᵉ
- as
- prep
- ʿavdī́
- servant
- n m sg abs + I sg
- ʾiyyṓv
- Job
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- qᵊḥû
- Object
Nominal phrase - lāḵeˈm
- Complement
Prepositional phrase - šivʕāˈ fārîm
- Adjunct
Prepositional phrase - wᵊ šivʕāˈ ʔêlîˈm û lᵊḵû
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔel
- Object
Nominal phrase - ʕavdîˈ
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔiyyôˈv
- Object
Nominal phrase - wᵊ
- Predicate
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- haʕᵃlîṯeˈm
- Predicate
Verbal phrase- ʕôlāˈ
- Object
Nominal phrase - baʕaḏᵊḵeˈm wᵊ ʔiyyôˈv
- Conjunction
- Clauses without predicationExtraposition
- Object
Nominal phrase - ʕavdîˈ yiṯpallēˈl
- Object
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Interrogative pronoun phrase - ʕᵃlêḵeˈm
- Predicate
Verbal phrase- kî
- Subject
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Predicate complement
Adjective phrase- pānāˈʸw
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔeśśāˈ lᵊ
- Subject
Nominal phrase - viltîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ʕᵃśôṯ
- Complement
Prepositional phrase - ʕimmāḵeˈm
- Subject
Nominal phrase - nᵊvālāˈ kî
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- lō
- Subject
Nominal phrase - ḏibbarteˈm
- Negation
Negative phrase- ʔēlaˈy
- Predicate
Verbal phrase- nᵊḵônāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- kᵊ
- Object
Nominal phrase - ʕavdîˈ
- Predicate with object suffix
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔiyyôˈv
- Conjunction