לֹֽא־אַ֭כְזָר כִּ֣י יְעוּרֶ֑נּוּ וּמִ֥י ה֝֗וּא לְפָנַ֥י יִתְיַצָּֽב׃
Debug: verse number 19620No one is so fierce as to rouse Leviathan. Then who is able to stand against Me?
/lō ʾáxzor kī yᵉʿūrénnū ū mī hū lᵉ fānáy yityaṣṣā́v /
Gloss translation
- lō
- not
- ptcl—
- ʾáxzor
- cruel
- n m sg abs
- kī
- that
- cnj
- yᵉʿūrénnū
- be awake
- v √qal imperf III m sg + III m sg
- ū
- and
- cnj
- mī
- who
- pro?
- hū
- he
- prop III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- fānáy
- face
- n m pl abs
- yityaṣṣā́v
- stand
- v √hit imperf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Resumption- Subject
Nominal phrase ,Resumption - lō
- Subject
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔaˈḵzor
- Subject
Nominal phrase - kî
- Predicate
Verbal phrase- yᵊʕûreˈnnû
- Conjunction
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase - û
- Fronted element
- Nominal clausesNominal clause
Resumption- Predicate complement
Nominal phrase - mî
- Subject
Nominal phrase ,Resumption - hû
- Predicate complement
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- lᵊ
- Predicate complement
Nominal phrase - fānaˈy
- Subject
Nominal phrase - yiṯyaṣṣāˈv
- Conjunction