סָ֭בִיב בִּֽעֲתֻ֣הוּ בַלָּה֑וֹת וֶהֱפִיצֻ֥הוּ לְרַגְלָֽיו׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 19009Terrors frighten him on every side and harass his every step.
/sā́vīv biʿătuhū vallāhṓt we hĕfīṣúhū lᵉ raglā́w / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- sā́vīv
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- biʿătuhū
- Subject
Nominal phrase undet - vallāhṓt
- Modifier
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- we
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hĕfīṣúhū
- Adjunct
Prepositional phrase det- lᵉ raglā́w
- Conjunction