« Exodus » « 14 » : « 9 »

וַיִּרְדְּפ֨וּ מִצְרַ֜יִם אַחֲרֵיהֶ֗ם וַיַּשִּׂ֤יגוּ אוֹתָם֙ חֹנִ֣ים עַל־הַיָּ֔ם כָּל־סוּס֙ רֶ֣כֶב פַּרְעֹ֔ה וּפָרָשָׁ֖יו וְחֵיל֑וֹ עַל־פִּי֙ הַֽחִירֹ֔ת לִפְנֵ֖י בַּ֥עַל צְפֹֽן׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 1899
The Egyptians—all Pharaoh’s horses and chariots, horsemen and troops—pursued the Israelites and overtook them as they camped by the sea near Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon.

/wa-y-yirdᵉfū́ miṣráyim ʾaḥărēhém wa-y-yaśśī́gū ʾōtā́m ḥōnī́m ʿal ha-y-yom kol sūs réxev parʿṓ ū fārāšā́w wᵉ ḥēlṓ ʿal pī haḥīrṓt li fᵉnē báʿal ṣᵉfōn /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yirdᵉfū́
    2. pursue
    3. v √qal wy III m pl
    1. miṣráyim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. ʾaḥărēhém
    2. after
    3. prep m pl abs + III m pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaśśī́
    2. overtake
    3. v √hi wy III m pl
    1. ʾōtā́m
    2. [object marker]
    3. prep + III m pl
    1. ḥōnī́m
    2. encamp
    3. v √qal part m pl abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yom
    2. sea
    3. n m sg abs
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. sūs
    2. horse
    3. n m sg con
    1. réxev
    2. chariot
    3. n m sg con
    1. parʿṓ
    2. pharaoh
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. fārāšā́w
    2. horseman
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥēlṓ
    2. power
    3. n m sg abs + III m sg
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. pī haḥīrṓt
    2. Pi Hahiroth
    3. pn sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. báʿal ṣᵉfōn
    2. Baal Zephon
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »