וַיְחַזֵּ֣ק יְהֹוָ֗ה אֶת־לֵ֤ב פַּרְעֹה֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם וַיִּרְדֹּ֕ף אַחֲרֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יֹצְאִ֖ים בְּיָ֥ד רָמָֽה׃
Debug: verse number 1898And the lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt so that he pursued the Israelites, who were marching out with fists raised in defiance.
/wa yᵉḥazzḗq ʾădōnāy ʾet lēv parʿṓ mélex miṣráyim wa-y-yirdṓf ʾaḥărḗ bᵉnē yiśrāʾḗl ū vᵉnē yiśrāʾḗl yōṣᵉʾī́m bᵉ yād rāmā́ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉḥazzḗq
- be strong
- v √pi wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- lēv
- heart
- n m sg con
- parʿṓ
- pharaoh
- n m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yirdṓf
- pursue
- v √qal wy III m sg
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- yōṣᵉʾī́m
- go out
- v √qal part m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- yād
- hand
- n sg abs
- rāmā́
- be high
- a √qal part f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḥazzēˈq
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhôāˈ]
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ lēv parʕōˈ meˈleḵ miṣraˈyim
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyirdōˈf
- Complement
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrêˈ bᵊnê yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - vᵊnê yiśrāʔēˈl
- Predicate complement
Verbal phrase- yōṣᵊʔîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ yāḏ rāmāˈ
- Conjunction