תְּחַדֵּ֬שׁ עֵדֶ֨יךָ ׀ נֶגְדִּ֗י וְתֶ֣רֶב כַּֽ֭עַשְׂךָ עִמָּדִ֑י חֲלִיפ֖וֹת וְצָבָ֣א עִמִּֽי׃
·Debug: verse number 18825You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
/tᵉḥaddḗš ʿēdéxā negdī́ wᵉ térev kaʿaśᵉxā́ ʿimmādī́ ḥălīfṓt wᵉ ṣāvā́ ʿimmī́ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - tᵊḥaddēˈš
- Subject
Personal pronoun phrase - ʕēḏeˈʸḵā
- Predicate complement
- Verbal clausesParticiple clause
Adjunctive clause- Relative
Conjunctive phrase- neḡdîˈ wᵊ
- Predicate complement
Verbal phrase- ṯeˈrev
- Complement
Prepositional phrase - kaʕaśᵊḵāˈ
- Relative
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕimmāḏîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Subject clause- Participle with object suffix
Verbal phrase- ḥᵃlîfôˈṯ
- Participle with object suffix
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- wᵊ
- Predicate complement
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Proper-noun phrase - ṣāvāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕimmîˈ
- Subject