יָגֹ֥רְתִּי כָל־עַצְּבֹתָ֑י יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־לֹ֥א תְנַקֵּֽנִי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 18801I would still dread all my sufferings; I know that You will not acquit me.
/yāgṓrᵉttī xol ʿaṣṣᵉvōtā́y yādáʿtī kī lō tᵉnaqqḗnī / ▶
Gloss translation
- yāgṓrᵉttī
- be afraid
- v √qal perf I sg
- xol
- whole
- n m sg con
- ʿaṣṣᵉvōtā́y
- pain
- n f pl abs
- yādáʿtī
- know
- v √qal perf I sg
- kī
- that
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- tᵉnaqqḗnī
- be clean
- v √pi imperf II m sg + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- yāgṓrᵉttī
- Object
Nominal phrase det- xol ʿaṣṣᵉvōtā́y
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- yādáʿtī
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tᵉnaqqḗnī
- Conjunction