וּמֶ֤ה ׀ לֹא־תִשָּׂ֣א פִשְׁעִי֮ וְתַעֲבִ֪יר אֶת־עֲוֺ֫נִ֥י כִּֽי־עַ֭תָּה לֶעָפָ֣ר אֶשְׁכָּ֑ב וְשִׁ֖חֲרְתַּ֣נִי וְאֵינֶֽנִּי׃ (פ)
Debug: verse number 18751Edit time markersWhy do You not pardon my transgression and take away my iniquity? For soon I will lie down in the dust; You will seek me, but I will be no more.”
/ū me lō tiśśā́ fišʿī́ wᵉ taʿăvī́r ʾet ʿăwōnī́ kī ʿáttā le ʿāfā́r ʾeškā́v wᵉ šiḥărtanī wᵉ ʾēnénnī /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- me
- what
- ptcl?
- lō
- not
- ptcl—
- tiśśā́
- lift
- v √qal imperf II m sg
- fišʿī́
- rebellion
- n m sg abs + I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- taʿăvī́r
- pass
- v √hi imperf II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʿăwōnī́
- sin
- n m sg abs + I sg
- kī
- that
- cnj
- ʿáttā
- now
- adv
- le
- to
- prep
- ʿāfā́r
- dust
- n m sg abs
- ʾeškā́v
- lie down
- v √qal imperf I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- šiḥărtanī
- look for
- v √pi perf II m sg + I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēnénnī
- [NEG]
- ptcl— m sg abs + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- û
- Subject
Proper-noun phrase - me
- Time reference
Prepositional phrase - lō ṯiśśāˈ
- Time reference
Nominal phrase - fišʕîˈ wᵊ ṯaʕᵃvîˈr ʔeṯ
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕᵃwōnîˈ
- Predicate
Verbal phrase- kî
- Object
Prepositional phrase - ʕaˈttā le ʕāfāˈr ʔeškāˈv wᵊ
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Object
Nominal phrase - šiḥᵃrtanî wᵊ
- Object
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔêneˈnnî
- Conjunction