לֹֽא־תְ֭שׁוּרֵנִי עֵ֣ין רֹ֑אִי עֵינֶ֖יךָ בִּ֣י וְאֵינֶֽנִּי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 18738The eye that beholds me will no longer see me. You will look for me, but I will be no more.
/lō tšūrēnī ʿēn rṓʾī ʿēnéxā bī wᵉ ʾēnénnī / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tšūrēnī
- Subject
Nominal phrase undet - ʿēn
- Negation
- Verbal clausesParticiple clause
Regens or rectum connection- Participle with object suffix
Verbal phrase- rṓʾī
- Participle with object suffix
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase det- ʿēnéxā
- Predicate complement
Prepositional phrase det- bī
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negative copula with subject suffix
Negative phrase- ʾēnénnī
- Conjunction