שֻֽׁבוּ־נָ֭א אַל־תְּהִ֣י עַוְלָ֑ה ושבי [וְשׁ֥וּבוּ] ע֝וֹד צִדְקִי־בָֽהּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 18729Reconsider; do not be unjust. Reconsider, for my righteousness is at stake.
/šúvū nā ʾal tᵉhī ʿawlā́ *wᵉ *šúvū ʿōd ṣidqī vāh / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šúvū
- Interjection
Interjectional phrase- nā
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Negation
Negative phrase- ʾal
- Predicate
Verbal phrase- tᵉhī
- Subject
Nominal phrase undet - ʿawlā́
- Negation
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- *wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- *šúvū
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʿōd
- Subject
Nominal phrase det- ṣidqī
- Predicate complement
Prepositional phrase det- vāh
- Modifier