הַלַּ֥יְלָה הַהוּא֮ יִקָּחֵ֪ה֫וּ אֹ֥פֶל אַל־יִ֭חַדְּ בִּימֵ֣י שָׁנָ֑ה בְּמִסְפַּ֥ר יְ֝רָחִ֗ים אַל־יָבֹֽא׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 18632If only darkness had taken that night away! May it not appear among the days of the year, or be entered in any of the months.
/ha-l-láylā ha hū yiqqāḥḗhū ʾṓfel ʾal yíḥad bi ymē šānā́ bᵉ mispár yrāḥī́m ʾal yāvṓ / ▶
Gloss translation
- ha
- the
- art
- -l-láylā
- night
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- yiqqāḥḗhū
- take
- v √qal imperf III m sg + III m sg
- ʾṓfel
- darkness
- n m sg abs
- ʾal
- not
- ptcl—
- yíḥad
- rejoice
- v √qal imperf III m sg
- bi
- in
- prep
- ymē
- day
- n m pl con
- šānā́
- year
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- mispár
- number
- n m sg con
- yrāḥī́m
- month
- n m pl abs
- ʾal
- not
- ptcl—
- yāvṓ
- come
- v √qal imperf III m sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase det- ha lláylā ha hū
- Fronted element
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
Resumption- Predicate with object suffix
Verbal phrase,
Resumption- yiqqāḥḗhū
- Subject
Nominal phrase undet - ʾṓfel
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- ʾal
- Predicate
Verbal phrase- yíḥad
- Adjunct
Prepositional phrase undet - bi ymē šānā́
- Negation
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase undet - bᵉ mispár yrāḥī́m
- Negation
Negative phrase- ʾal
- Predicate
Verbal phrase- yāvṓ
- Complement