הַיּ֥וֹם הַה֗וּא יְֽהִ֫י חֹ֥שֶׁךְ אַֽל־יִדְרְשֵׁ֣הוּ אֱל֣וֹהַּ מִמָּ֑עַל וְאַל־תּוֹפַ֖ע עָלָ֣יו נְהָרָֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 18630If only that day had turned to darkness! May God above disregard it; may no light shine upon it.
/ha-y-yōm ha hū yᵉhī ḥṓšex ʾal yidrᵉšḗhū ʾĕlōah mi-m-mā́ʿal wᵉ ʾal tōfáʿ ʿālā́w nᵉhārā́ / ▶
Gloss translation
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- yᵉhī
- be
- v √qal imperf III m sg
- ḥṓšex
- darkness
- n m sg abs
- ʾal
- not
- ptcl—
- yidrᵉšḗhū
- inquire
- v √qal imperf III m sg + III m sg
- ʾĕlōah
- god
- n m sg abs
- mi
- from
- prep
- -m-mā́ʿal
- top
- n sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾal
- not
- ptcl—
- tōfáʿ
- shine
- v √hi imperf III f sg
- ʿālā́w
- upon
- prep + III m sg
- nᵉhārā́
- light
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase det- ha yyōm ha hū
- Predicate
Verbal phrase- yᵉhī
- Predicate complement
Nominal phrase undet - ḥṓšex
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Negation
Negative phrase- ʾal
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yidrᵉšḗhū
- Subject
Nominal phrase undet - ʾĕlōah mi mmā́ʿal
- Negation
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- ʾal
- Predicate
Verbal phrase- tōfáʿ
- Complement
Prepositional phrase det- ʿālā́w
- Subject
Nominal phrase undet - nᵉhārā́
- Conjunction