כִּ֤י מְשׁוּבַ֣ת פְּתָיִ֣ם תַּֽהַרְגֵ֑ם וְשַׁלְוַ֖ת כְּסִילִ֣ים תְּאַבְּדֵֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 17708For the waywardness of the simple will slay them, and the complacency of fools will destroy them.
/kī mᵉšūvát pᵉtāyím taharᵉgḗm wᵉ šalwát kᵉsīlī́m tᵉʾabbᵉdḗm / ▶
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- mᵉšūvát
- apostasy
- n f sg con
- pᵉtāyím
- young man
- n m pl abs
- taharᵉgḗm
- kill
- v √qal imperf III f sg + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- šalwát
- ease
- n f sg con
- kᵉsīlī́m
- insolent
- n m pl abs
- tᵉʾabbᵉdḗm
- perish
- v √pi imperf III f sg + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Subject
Nominal phrase undet - mᵉšūvát pᵉtāyím
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- taharᵉgḗm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase undet - šalwát kᵉsīlī́m
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tᵉʾabbᵉdḗm
- Conjunction