כִּ֥י רָ֘דַ֤ף אוֹיֵ֨ב ׀ נַפְשִׁ֗י דִּכָּ֣א לָ֭אָרֶץ חַיָּתִ֑י הוֹשִׁיבַ֥נִי בְ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים כְּמֵתֵ֥י עוֹלָֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 17572For the enemy has pursued my soul, crushing my life to the ground, making me dwell in darkness like those long since dead.
/kī rādáf ʾōyḗv nafšī́ dikkā́ lā ʾāréṣ ḥayyātī́ hōšīvánī v maḥăšakkī́m kᵉ mētḗ ʿōlā́m / ▶
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- rādáf
- pursue
- v √qal perf III m sg
- ʾōyḗv
- be hostile
- n √qal part m sg abs
- nafšī́
- soul
- n f sg abs + I sg
- dikkā́
- oppress
- v √pi perf III m sg
- lā
- to
- prep
- _
- the
- art
- ʾāréṣ
- earth
- n sg abs
- ḥayyātī́
- life
- n f sg abs + I sg
- hōšīvánī
- sit
- v √hi perf III m sg + I sg
- v
- in
- prep
- maḥăšakkī́m
- dark place
- n m pl abs
- kᵉ
- as
- prep
- mētḗ
- die
- n √qal part m pl con
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- rādáf
- Subject
Nominal phrase undet - ʾōyḗv
- Object
Nominal phrase det- nafšī́
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
Coordinated clause- Predicate
Verbal phrase- dikkā́
- Complement
Prepositional phrase det- lā ʾāréṣ
- Object
Nominal phrase det- ḥayyātī́
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
Coordinated clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hōšīvánī
- Complement
Prepositional phrase undet - v maḥăšakkī́m
- Adjunct
Prepositional phrase undet - kᵉ mētḗ ʿōlā́m
- Predicate with object suffix