לֹא־נִכְחַ֥ד עָצְמִ֗י מִ֫מֶּ֥ךָּ אֲשֶׁר־עֻשֵּׂ֥יתִי בַסֵּ֑תֶר רֻ֝קַּ֗מְתִּי בְּֽתַחְתִּיּ֥וֹת אָֽרֶץ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 17528My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
/lō nixḥád ʿoṣmī́ mimmékkā ʾăšer ʿuśśḗtī va -s-sḗter ruqqamtī bᵉ taḥtiyyṓt ʾā́reṣ / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- nixḥád
- Subject
Nominal phrase det- ʿoṣmī́
- Complement
Prepositional phrase det- mimmékkā
- Negation
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- ʿuśśḗtī
- Adjunct
Prepositional phrase det- va ssḗter
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
Coordinated clause- Predicate
Verbal phrase- ruqqamtī
- Locative
Prepositional phrase undet - bᵉ taḥtiyyṓt ʾā́reṣ
- Predicate