שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹֽאמַר־נָ֝א יִשְׂרָאֵֽל׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 17407A song of ascents. Many a time they have persecuted me from my youth—let Israel now declare—
/šīr ha-m-maʿălōt rábbat ṣᵉrārū́nī mi-n-nᵉʿūráy yṓmar nā yiśrāʾḗl / ▶
Gloss translation
- šīr
- song
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-maʿălōt
- ascent
- n f pl abs
- rábbat
- much
- adv f sg con
- ṣᵉrārū́nī
- be hostile
- v √qal perf III pl + I sg
- mi
- from
- prep
- -n-nᵉʿūráy
- youth
- n f pl abs
- yṓmar
- say
- v √qal imperf III m sg
- nā
- yeah
- intj
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase det- šīr ha mmaʿălōt
- Predicate complement
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- rábbat
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ṣᵉrārū́nī
- Adjunct
Prepositional phrase det- mi nnᵉʿūráy
- Modifier
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yṓmar
- Interjection
Interjectional phrase- nā
- Subject
Proper-noun phrase det- yiśrāʾḗl
- Predicate