חֶבְלֵ֣י רְשָׁעִ֣ים עִוְּדֻ֑נִי תּֽ֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
·Debug: verse number 17233Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
/ḥevlḗ rᵉšāʿī́m ʿiwwᵉdúnī tōrātᵉxā́ lō šāxā́ḥᵉttī /
Gloss translation
- ḥevlḗ
- cord
- n m pl con
- rᵉšāʿī́m
- guilty
- n m pl abs
- ʿiwwᵉdúnī
- warn, to witness
- v √pi perf III pl + I sg
- tōrātᵉxā́
- instruction
- n f sg abs + II m sg
- lō
- not
- ptcl—
- šāxā́ḥᵉttī
- forget
- v √qal perf I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - ḥevlêˈ rᵊšāʕîˈm
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʕiwwᵊḏuˈnî
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - tôrāṯᵊḵāˈ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- šāḵāˈḥᵊttî
- Object