מַה־לְּךָ֣ הַ֭יָּם כִּ֣י תָנ֑וּס הַ֝יַּרְדֵּ֗ן תִּסֹּ֥ב לְאָחֽוֹר׃
Debug: verse number 17101Edit time markersWhy was it, O sea, that you fled, O Jordan, that you turned back,
/ma-l-lᵉxā ha-y-yom kī tānū́s ha-y-yardḗn tissṓv lᵉ ʾāḥṓr /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Interrogative pronoun phrase - ma
- Predicate complement
Prepositional phrase - llᵊḵā
- Subject
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase - ha yyom
- Vocative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- ṯānûˈs
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
Coordinated clause- Vocative
Proper-noun phrase - ha yyardēˈn
- Vocative
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
Referral to the vocative- Predicate
Verbal phrase- tissōˈv
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ʔāḥôˈr
- Predicate