וַיִּסֹּ֣גוּ וַֽ֭יִּבְגְּדוּ כַּאֲבוֹתָ֑ם נֶ֝הְפְּכ֗וּ כְּקֶ֣שֶׁת רְמִיָּֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 16434They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
/wa-y-yissṓgū wa-y-yivgᵉdū́ ka ʾăvōtā́m nehpᵉxū kᵉ qéšet rᵉmiyyā́ / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yissṓgū
- turn
- v √ni wy III m pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yivgᵉdū́
- deal treacherously
- v √qal wy III m pl
- ka
- as
- prep
- ʾăvōtā́m
- father
- n m pl abs + III m pl
- nehpᵉxū
- turn
- v √ni perf III pl
- kᵉ
- as
- prep
- qéšet
- bow
- n f sg con
- rᵉmiyyā́
- looseness
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyissṓgū
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyivgᵉdū́
- Adjunct
Prepositional phrase det- ka ʾăvōtā́m
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- nehpᵉxū
- Adjunct
Prepositional phrase undet - kᵉ qéšet rᵉmiyyā́
- Predicate