יֵבֹ֣שׁוּ יִכְלוּ֮ שֹׂטְנֵ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יַֽעֲט֣וּ חֶ֭רְפָּה וּכְלִמָּ֑ה מְ֝בַקְשֵׁ֗י רָעָתִֽי׃
·Debug: verse number 16250May the accusers of my soul be ashamed and consumed; may those who seek my harm be covered with scorn and disgrace.
/yēvṓšū yixlū́ śōṭᵉnḗ nafšī́ yaʿăṭū́ ḥérpā ū xᵉlimmā́ mᵉvaqšḗ rāʿātī́ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- yēvōˈšû
- Predicate
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
Coordinated clause- Predicate
Verbal phrase- yiḵlûˈ
- Subject
Nominal phrase - śōṭᵊnêˈ nafšîˈ
- Predicate
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yaʕᵃṭûˈ
- Object
Nominal phrase - ḥeˈrpā û ḵᵊlimmāˈ
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
Subject clause- Predicate complement
Verbal phrase- mᵊvaqšêˈ
- Object
Nominal phrase - rāʕāṯîˈ
- Predicate complement