« Exodus » « 2 » : « 9 »

וַתֹּ֧אמֶר לָ֣הּ בַּת־פַּרְעֹ֗ה הֵילִ֜יכִי אֶת־הַיֶּ֤לֶד הַזֶּה֙ וְהֵינִקִ֣הוּ לִ֔י וַאֲנִ֖י אֶתֵּ֣ן אֶת־שְׂכָרֵ֑ךְ וַתִּקַּ֧ח הָאִשָּׁ֛ה הַיֶּ֖לֶד וַתְּנִיקֵֽהוּ׃

Debug: verse number 1564Edit time markersPharaoh’s daughter said to her, “Take this child and nurse him for me, and I will pay your wages.” So the woman took the boy and nursed him.

/wa-t-tṓmer lāh bat parʿṓ hēlī́xī ʾet ha-y-yéled ha-z-zeh wᵉ hēniqíhū lī wa ʾănī ʾettḗn ʾet śᵉxārḗx wa-t-tiqqáḥ hā ʾiššā́ ha-y-yéled wa-t-tᵉnīqḗhū /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III f sg
    1. lāh
    2. to
    3. prep + III f sg
    1. bat
    2. daughter
    3. n f sg con
    1. parʿṓ
    2. pharaoh
    3. n m sg abs
    1. hēlī́
    2. walk
    3. v √hi imp! II f sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yéled
    2. boy
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-zeh
    2. this
    3. prod m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hēniqí
    2. suck
    3. v √hi imp! II f sg + III m sg
    1. to
    2. prep + I sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʾănī
    2. i
    3. prop I sg
    1. ʾettḗn
    2. give
    3. v √qal imperf I sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. śᵉxārḗx
    2. hire
    3. n m sg abs + II f sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tiqqá
    2. take
    3. v √qal wy III f sg
    1. the
    2. art
    1. ʾiššā́
    2. woman
    3. n f sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yéled
    2. boy
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tᵉnīqḗ
    2. suck
    3. v √hi wy III f sg + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »